nói gạt

Học thuật
Thân thiện
nói gạt

Một người lạ mặt nói gạt một cụ già qua điện thoại.

Definition
  1. Verb:
    • To mislead (by lying): To intentionally cause someone to believe something that is not true by saying deceptive words.
    • To deceive (verbally): To trick or fool someone through speech.
Usage Examples
  • Verb:
    • Đừng tin anh ta, anh ta chỉ đang nói gạt bạn thôi. (Don't trust him, he's just misleading you.)
    • ấy bị nói gạt mất rất nhiều tiền. (She was deceived and lost a lot of money.)
Advanced Usage
  • "bị nói gạt": to be misled/deceived.

    • Nhiều người cao tuổi dễ bị nói gạt bởi những lời quảng cáo. (Many elderly people are easily misled by advertising claims.)
  • "lời nói gạt": deceptive words; a lie meant to mislead.

    • Đó chỉ lời nói gạt, đừng tin. (That's just a deceptive lie, don't believe it.)
Variants and Related Words
  • Lừa gạt / Lừa dối (verb): To cheat, swindle, or deceive (a broader term that can include non-verbal deception).

    • Kẻ đó chuyên lừa gạt người già. (That person specializes in cheating the elderly.)
  • Dối trá (verb/adjective): To lie; deceitful.

    • Hành động dối trá đó không thể chấp nhận được. (That deceitful action is unacceptable.)
Synonyms
  • Đánh lừa: To trick, to dupe.
  • Lừa phỉnh: To hoodwink, to bamboozle (often in a cunning way).
Related Phrases (Phrasal Verbs)

Note: As a compound verb, "nói gạt" itself functions as a phrasal unit. Related Vietnamese phrases often use the core verb "lừa" (to deceive). - Lừa đảo: To swindle, to commit fraud. - Công ty đó bị cáo buộc lừa đảo khách hàng. (That company is accused of swindling customers.)

Related Idioms
  • "Treo đầu , bán thịt chó": Literally "Hang up a goat's head, sell dog meat". It means to engage in fraudulent practice, to misrepresent what one is selling.
    • Cửa hàng đó treo đầu bán thịt chó, toàn nói gạt khách hàng. (That shop is fraudulent, always deceiving customers.)
nói gạt

Một người lạ mặt nói gạt một cụ già qua điện thoại.

  1. Mislead (by lying)